Перевод в МИС МЕДИАЛОГ осуществляется на локальном компьютере: это значит, что все файлы перевода должны находиться в рабочем каталоге МИС МЕДИАЛОГ и обновляться на каждом рабочем месте аналогично исполняемым файлам программы (automedi.exe и др.). Исключение составляют названия объектов на экранных формах: их перевод хранится в каталоге базы.
В зависимости от типа информации, представленной в МИС МЕДИАЛОГ, перевод ее осуществляется разными способами и хранится в разных файлах. Файлы перевода имеют расширение или название, соответствующее языку перевода. Для работы в системе на русском языке, нужно использовать файлы с расширением .RUS:
·kernel_rus.lng - перевод ядра системы;
·automedi.rus - перевод программы МИС МЕДИАЛОГ;
·dictionary.rus — перевод стандартных слов и выражений.
Файлы поставляются вместе с МИС МЕДИАЛОГ. Как и в случае с версией программы, периодически выходят их обновления. Чтобы установить обновление, достаточно заменить имеющиеся файлы на новые, однако, если они редактировались пользователем, все изменения будут утеряны.
Кроме того, в МИС МЕДИАЛОГ предусмотрена возможность перевода объектов, расположенных на экранных формах: их перевод хранится в файлах настройки экранной формы.
Все файлы перевода можно открыть и просмотреть с помощью любого текстового редактора, однако для редактирования перевода рекомендуется использовать специальные средства системы, о которых см. раздел Перевод МИС МЕДИАЛОГ (DBKernel.pdf).