Навигация:  АДМИНИСТРИРОВАНИЕ МИС МЕДИАЛОГ > СТРУКТУРА МИС МЕДИАЛОГ >

Система перевода

Предыдущая страницаВернуться в начало главыСледующая страница

Перевод в МИС МЕДИАЛОГ осуществляется на локальном компьютере: это значит, что все файлы перевода должны находиться в рабочем каталоге МИС МЕДИАЛОГ и обновляться на каждом рабочем месте аналогично исполняемым файлам программы (automedi.exe и др.). Исключение составляют названия объектов на экранных формах: их перевод хранится в каталоге базы.

В зависимости от типа информации, представленной в МИС МЕДИАЛОГ, перевод ее осуществляется разными способами и хранится в разных файлах. Файлы перевода имеют расширение или название, соответствующее языку перевода. Для работы в системе на русском языке, нужно использовать файлы с расширением .RUS:

·kernel_rus.lng - перевод ядра системы;

·automedi.rus - перевод программы МИС МЕДИАЛОГ;

·dictionary.rus — перевод стандартных слов и выражений.

Файлы поставляются вместе с МИС МЕДИАЛОГ. Как и в случае с версией программы, периодически выходят их обновления. Чтобы установить обновление, достаточно заменить имеющиеся файлы на новые, однако, если они редактировались пользователем, все изменения будут утеряны.

Кроме того, в МИС МЕДИАЛОГ предусмотрена возможность перевода объектов, расположенных на экранных формах: их перевод хранится в файлах настройки экранной формы.

Все файлы перевода можно открыть и просмотреть с помощью любого текстового редактора, однако для редактирования перевода рекомендуется использовать специальные средства системы, о которых см. раздел Перевод МИС МЕДИАЛОГ (DBKernel.pdf).